본문 바로가기
INFO

최초 여권 발급시 주의사항! 한글이름 영어이름(영문이름) 표기법 | 엔큐브 여권 로마자 표기 변환기 정보

by Ncube 2021. 4. 7.

여권을 처음 만들 때는 신중을 기해서 자신의 한글 이름을 영문 이름으로 로마자 표기법에 맞춰서 정해야 합니다. 영어 이름을 만드는 데 있어서 사용하면 안 되는 특수한 경우와 모음 알파벳을 사용함에 있어서의 주의사항 및 로마자 표기 변환기 사용법에 대해 알려드리도록 할게요.

 

 

해외여행을 가거나 외국으로 유학을 가거나 일을 하면서 공부하는 워킹홀리데이를 갈 경우 등 반드시 필요한 게 여권입니다. 여권의 영문 이름은 한번 정하면 바꿀 수 없기 때문에 만들 당시에 주의해서 만들도록 해야 합니다. 그렇기에 한글 이름을 영어로 변환했을 때 해외에 나갔을 때 입국심사를 받거나 자신의 이름을 서명해야 할 상황이 있을 수 있습니다. 이때 오해를 받거나 불이익을 받을 수 있는 사항에 대해 알려드리고 국가에서 정해놓은 영문 표기법을 정리해보았습니다.

 

  1. 최초 여권 발급 시 확인해야 할 사항
  2. 여권발급 시 영문 이름 표기 방법
  3. 여권 영문 이름의 추천 및 비추천 사항
  4. 여권에 사용할 수 있는 한글 이름의 올바른 영어 이름 표기법
  5. 한글 이름을 영문 이름으로 변환하는 로마자 표기 변환기 사용법

 

 

최초 여권 발급 시 확인해야 할 사항

  • 여권에 기재되어 있는 영문 이름은 해외에서 자신의 신원확인을 하는데 기준이 되기 때문에 변경이 엄격하게 제한됩니다. 그래서 최초에 여권을 만들 때 신중을 기해서 정확하게 기재해야 합니다.
  • 부모나 가족 중 이미 여권을 발급받았을 땐 특별한 사유가 없는 경우에는 먼저 발급받은 가족 구성원의 성(性)과 일치시켜야 합니다.
  • 본인이 아닌 대리인을 시켜서 대신 최초 여권발급을 할 때 실수로 영문 이름이 잘못 기재됐다면 변경할 수 없고 그 이름을 그대로 사용해야만 합니다.

 

 

여권 발급 시 영문 이름 표기 방법

  • 여권상에 있는 영문 이름은 한글 이름을 로마자 표기(영어 알파벳)로 음역(소리 나는 데로) 표기해야 합니다.
  • 한글 이름의 로마자 표기는 국어에서 정해놓은 로마자 표기법에 따라 적는 것을 원칙으로 합니다.
  • 영문 이름은 붙여 쓰는 것을 원칙으로 합니다. 음절 사이에 붙임표(-)를 붙이는 것은 허용합니다. (예를 들어 한글 이름이 홍길동일 경우 HONG GILDONG, HONG GIL-DONG).
  • 이미 만들어 놓은 기존 여권에 영어 이름을 음절마다 띄어쓰기를 했을 경우에는 허용합니다. 

 

 

여권 영문 이름의 추천 & 비추천 사항

여권의 영문 이름에 아래와 같은 철자가 있는 경우에는 부정적인 의미나 오해를 불러일으킬 수 있으니 비추천 영문은 사용하지 마시길 바랍니다.

한글명 추천 영문 비추천 영문 비추천 이유
BEOM, BOM BUM 건달, 엉덩이 표현
DEOK, DEK, DOK DUCK 오리라는 표현
KANG GANG 강도라는 표현
건, 군 KUN GUN 총이라는 표현
SHIN SIN 죄인이라는 표현
GIL KILL 죽이다라는 표현
NOH, ROH NO 부정한다는 표현
SEOK, SUK, SOK SUCK 욕, 성적인 표현
BEEN BIN 쓰레기통, 큰상자
SIK SICK 아픈, 병든 표현
IL ILL 악, 나쁜, 병든
OCK OK 허용한다는 표현
AH A 이름표기에는 가능하지만 성에서는 단글자 표기는 사용불가합니다.
YI, LEE I
OH O
WOO U

 

 

여권에 사용할 수 있는 한글 이름의 올바른 영어이름 (영문이름 / 로마자) 표기법

아래에는 가나다 순서대로 자신의 한글이름의 옳바른 영문 로마자 표기법을 확인할 수 있습니다. 복수의 영문표기 중에서 마음에 드는 것을 선택해서 사용하시면 됩니다.

 

 

[가]

한글 영문 한글 영문
KA, GA KAK, GAK
 KAN, GAN KAL, GAL
KAM, GAM KAP, GAP
KANG KAE, GAE
KAEK, GAEK KAENG, GAENG
KEO, GEO KEON, GEON
KEOL, GEOL KEOM, GEOM
KYE, GYE KYEOK, GYEOK
KYEON, GYEON KYEOL, GYEOL
KYEOM, GYEOM KYUNG, KYEONG
KOH, GOH, KO, GO KOK, GOK
GON, KON GOL, KOL
KWAK, GWAK KWAN, GWAN
KWANG, GWANG KWAE, GWAE
 KOE, GOE KYO, GYO
KU, GU KUK, GUK
KUN, GOON KUL, GUL
KUNG, GUNG KWON, GWON
KWOL, GWOL KWI, GWI
KYU, GYU KYUN, GYUN
KEUK, GEUK KEUN, GEUN
KEUM, GEUM KEUP, GEUP
KEUNG, GEUNG KI
KIN, GIN KIM, GIM
GIL, KIL    

 

[나]

한글 영문 한글 영문
NA NAN
NAM NAP
NANG NAE
NYEO NYEON
NYEOM NYEONG
NOH NONG
NOE NYO
NEUNG NI

 

[다]

한글 영문 한글 영문
DA, TA DAN, TAN
DAL, TAL DAM, TAM
DAP, TAP DANG, TANG
DAE, TAE DEOK, TEOK
DO, TO DOK, TOK
DON, TON DOL, TOL
DONG, TONG DU, TU
DUN, TUN DEUK, TEUK
DEUM, TEUM DEUNG, TEUNG

 

[라]

한글 영문 한글 영문
RA RAK
RAM RANG
RAE RYAENG
RYAK RYANG
RYEO RYEOK
RYEON RYEOL
RYEOM RYEONG
RYE RO
ROK RON
RONG RYO
RYONG RU
RYU RYUK
RYUN RYUL
RYUNG REUNG
REUM RI, LEE
RIN RIM
RIP    

 

[마]

한글 영문 한글 영문
MA MAK
MAN MAL
MANG MAE
MAEK MAENG
MYEON MYEOL
MYEONG, MYUNG MO
MOK MOL
MONG MYO
MU MUK
MUN MUL
MI MIN
MIL    

 

[바]

한글 영문 한글 영문
BA, PA BAK, PAK, PARK
BAN, PAN BAL, PAL
BANG, PANG BAE, PAE
BAEK, PAEK BEON, PEON
BEOL, PEOL BEOM, PEOM
BEOP, PEOP BYEOK, PYEOK
BYEON, PYEON BYEOL, PYEOL
 병  BYEONG, PYEONG BO
BOK BON
BONG BU
BUK BUN
BUL BUNG
BI BIN
BING    

 

[사]

한글 영문 한글 영문
SA SAK
SAL SAN
SAM SANG
SSANG SAE
SEAK SAENG
SEO SEOK
SEON SEOL
SEOM SEOP
SEONG SE
SO SON
SONG SOE
SU SUK
SUN SUL
SUNG SEUL
SEUP SEUNG
SI SSI
SIK SHIN
SIL SIM
SIP    

 

[아]

한글 영문 한글 영문
AH AK
AN AL
AM AP
ANG AE
AEK YA
YAK YANG
EO EOK
EON EOM
EOP YEO
YEOK YEON
YEOL YEOM
YEOP YEONG
YE OH
OK ON
ONG WA
WAN WAL
WANG WOE
YO YOK
YONG U, WOO
UK UN
UL UNG
WON WOL
WI YU
YUK YUN, YOON
EUN EUL
EUM EUP
EUNG EUI
I, LEE IK
IN IL
IM IP

 

[자]

한글 영문 한글 영문
JA, CHA JAK, CHAK
JAN, CHAN JAM, CHAM
JAP, CHAP JANG, CHANG
JAE, CHAE JAENG
JEO, CHEO JEOK
JEON JEOL
JEOM JEOP
JEONG JE, CHE
JO, CHO JOK, CHOK
JON, CHON JOL, CHOL
JONG, CHONG JWA, CHWA
JOE, CHOE JU, CHU
JUK, CHUK JUN, CHUN
JUNG, CHUNG JEUK, CHEUK
JEUP, CHEUP JEUNG, CHEUNG
JI, CHI JIK, CHIK
JIN, CHIN JIL, CHIL
JIP, CHIP JING, CHING

 

[차]

한글 영문 한글 영문
CHA CHAK
CHAN CHAL
CHAM CHANG
CHAE CHEK, CHAEK
CHEO CHEOK
CHEON CHEOL, CHUL
CHEOM CHEOP
CHEONG CHE
CHO CHOK
CHON CHONG
CHOE, CHOI CHU
CHUK CHUN
CHUL CHUNG
CHWI CHEUK
CHEUNG CHI
CHIK CHIN
CHIL CHIM
CHING CHIP

 

[카]

한글 영문 한글 영문
KA KWAE

 

[타]

한글 영문 한글 영문
TA TAK
TAN TAL
TAM TAP
TANG TAE
TAEK TO
TONG TOE
TU TEUK

 

[파]

한글 영문 한글 영문
PA PAN
PAL PAE
PYEON PYEONG
PYE PO
POK PYO
PUM PUNG
PI PIL

 

[하]

한글 영문 한글 영문
HA HAK
HAN HAL
HAM HAP
HANG HAE
HAEK HAENG
HYANG HEO
HEON HEOM
HYEOK HYEON
HYEOL HYEOP
HYEONG HYE
HO HOK
HON HOL
HONG HWA
HWAK HWAN
HWAL HWANG
HOE HOEK
HOENG HYO
HU HUN
HWON HWE
HWI HYU
HYUNG HEUK
HEUN HEUM
HEUP HEUNG
HEE, HUI    

 

 

한글 이름을 영문이름으로 변환하는 로마자 표기 변환기 사용법

위에 있는 표에 자신의 한글 이름을 찾을 수 없는 경우에는 로마자 표기 변환기를 사용해서 한글이름을 영문으로 변환해주는 프로그램을 사용하시면 됩니다.

 

네이버 검색창에서 "한글 이름 로마자 표기"라는 단어로 검색을 합니다. 그럼 언어 변환기 한글 이름 로마자 표기라는 제목 아래에 이름을 적는 칸이 있습니다. 이 칸에 자신의 이름을 적어 넣고 실행 버튼을 누릅니다. 그럼, 한글 이름에 대한 현행 로마자 표기법(문화관광부 고시 2000-8호)에 의한 한글 이름 변환 결과가 출력됩니다.

 

사용 빈도 순으로 10개의 영문 이름이 나오는데 제일 위에 있는 영문이 현재 가장 많이 사용하고 있는 영문 이름입니다. 문제없이 사용하시려면 1번을 선택해서 사용하시면 되고 조금 특이한 영어 이름을 선택하려면 다른 걸 선택하시면 됩니다. 단, 너무 아래쪽의 이름을 선택하면 자신이 의도와는 다른 식으로 불릴 수 있으니 가능한 1,2,3번 중에서 선택하길 추천드립니다.

 

 

 

지금까지 최초 여권 발급 시 확인해야 할 사항, 여권에 기입할 영문 이름 표기법, 특수한 경우의 영문 이름의 추천 비추천 사항, 한글 이름의 올바른 영어 이름 표기방법, 한글 이름을 영문으로 변환하는 로마자 표기 변환기를 사용하는 방법에 대해 알아보았습니다. 그 외에 부족한 정보는 시군구청의 여권발급민원처에 문의하시거나 각 국가 주재의 대한민국 총영사관을 통해 문의해 보면 좀 더 자세한 안내를 받을 수 있습니다.

댓글